Home / noticias / Yuri Herrera recibe Premio Anna Seghers

Yuri Herrera recibe Premio Anna Seghers

El escritor mexicano, Yuri Herrera, recibió en la Academia de las Artes en Berlín el Premio de Literatura Anna Seghers, de manos la presidenta de la Fundación, Franciska Muche, quien destacó “la gran calidad” de su joven obra.

Teniendo al fondo la Puerta de Brandenburgo, Yuri Herrera recibió el también el Premio de manos del hijo de Anna Seghers, Pierre Radvány, quien nació en 1926.

Anna Seghers, quien fue una de las narradoras más importantes en Alemania en el siglo XX, vivió varios años en el exilio en México.

La presidenta de la Fundación Anna Seghers, Franciska Muche, destacó “la calidad y la particularidad de su forma de escribir”. “Me encontré con muy buenos autores, pero Yuri Herrera fue el que más me impresionó.

Con su literatura, Yuri Herrera corresponde al deseo de Anna Seghers: “con los medios del arte, contribuir a la formación de una sociedad más justa, en la que la tolerancia recíproca, y la disposición de ayuda a las personas de todas las culturas, esté en el centro”.

“Yuri Herrera pertenece a los autores que valerosamente se plantean las interrogantes de nuestro tiempo. Es un gran narrador, en el sentido de Anna Seghers”, indicó.

“En forma sensible y vigorosa nos atrae al mundo de sus personajes con un lenguaje propio que es altamente poético y al mismo tiempo de la calle“, dijo Muche.

“En forma altamente inteligente describe contextos, formas de pensar y situaciones. La estructura de sus historias nunca es lineal. Con gran maestría cuenta sobre los mexicanos y crea atmósferas en las que éstos se mueven”.

“Dibuja una impresionante imagen del México moderno, por lo que sus libros se publicaron en Alemania bajo el título de Trilogía Mexicana”, señaló.

El hijo de la escritora alemana, Pierre Radvány, declaró a Notimex tras la premiación que la elección de Yuri Herrera para recibir el galardón fue “muy bueno” porque corresponde a la idea de su madre, Anna Seghers, tanto en las historias que cuenta como en los personajes que describe”.

La traductora de Yuri Herrera al alemán, Susanne Lange, de la editorial alemana Fischer, ha traducido a ese idioma obras como El Quijote de Miguel de Cervantes Saavedra, entre otras de Lorca, Luis Cernuda, Juan Rulfo y Juan Villoro.

Fischer, que ha traducido y editado en alemán las novelas de Yuri Herrera, es una de las editoriales más grandes y con más nombre de Alemania.

Susanne Lange ha ganado varios premios como traductora del alemán al español y es catedrática en la Universidad Libre de Berlín.

“Para mi fue una experiencia muy interesante y satisfactoria porque, tal como él dijo al recibir el premio, el estilo es para él lo más importante. No es solamente un ornamento de la historia que cuenta sino que es la sustancia, lo más importante de la Literatura”, dijo.

“Por eso, para una traductora es maravilloso porque hay que recrear realmente un estilo. Es un estilo muy conciso, muy poético, concreto y abstracto a la vez. Recrearlo en alemán es muy difícil y lleva mucho tiempo pero justamente después es más satisfactorio que otras traducciones”, explicó.

Al recibir la presea en Berlín, Yuri Herrera manifestó “me siento contento de que me sumen a una lista de personas que han recibido este premio, en la que hay gente que admiro, pero sobre todo me pone contento que por esta vía me asocien al nombre de Anna Seghers”.

El escritor mexicano apuntó que entiende que este premio reconoce formalmente el acto de escribir, pero lo que hace al mismo tiempo es premiar el acto de leer. Es la celebración de una comunidad de gente que no se conoce pero que ha decidido compartir un mismo sueño lúcido.

Yuri Herrera concluyó llamando la atención sobre este señalamiento: “hay una responsabilidad ética y estética en cada frase que decimos”.

Anna Seghers (vivió en México como exiliada después de huir de la Alemania nazi) fue una de las 40 mil personas que el entonces cónsul de México en Marsella, Gilberto Bosques, otorgó una visa para que pudiera cruzar el Océano Atlántico con destino a la República mexicana.

Anna Seghers, notable escritora alemana, regresó después a su país y siempre guardó un cariño muy especial hacia México. En Alemania, el nombre de Anna Seghers y el de México van de la mano.

El 30 de junio de 1941, el barco que la transportaba desde el puerto francés de Marsella llegó al Puerto de Veracruz y de ahí se trasladó a la Ciudad de México. Fue catedrática de la UNAM. En su exilio trabajó en la recopilación de escritos antifascistas y el 22 de abril de 1947 regresó a Berlín.

Pulso Político On Line/ Notimex/ Foto:  Internet

2

Vea tambien

Sale tan caro cuidar a los Trump que el Servicio Secreto está casi en la ruina

Ciudad de México, 21 de Agosto   El jefe del Servicio Secreto de Estados Unidos, Randolph Alles, …

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos necesarios están marcados *